منتديات شاشا للهلالي

عزيزي اذا كنت عضوا في المنتدى اضغط على زر الدخول
واذا كنت زائرا يسعدنا ويشرفنا انضمامك لأسرتنا الثقافية في منتدى شاشا للهلالي
لذلك اضغط تسجيل .

منتديات ثقافية تحتوي على الأدب والفن ودراسات أخرى آثارية واجتماعية

منتديات شاشا للهلالي تهتم بالامور الثقافية من أدب وشعر وفنون تشكيلية وخواطر وأيضا تهتم بالقصة والرواية والموروث الشعبي والفلكلور وهناك ابواب عن جذور لفن السومري والمسرح وكل ما يمت للثقافة بصلة ..
شاشا هي زوجة أوركجينا أول مصلح في مدينة جرسو ( تلو ) التابعة إلى لكش ، وقامت بأعمال إدارية ودينية إصلاحية كثيرة في زمن زوجها ..

دخول

لقد نسيت كلمة السر

المواضيع الأخيرة

» قصيدة همسات للشاعر العراقي عبدالله النائلي
الأحد يونيو 29, 2014 1:49 am من طرف مصطفى الروحاني

» قصيدة هبة الله للشاعر العراقي عبدالله النائلي
الأحد يونيو 29, 2014 1:45 am من طرف مصطفى الروحاني

» رثائية حبيب للشاعر العراقي عبدالله النائلي
الأحد يونيو 29, 2014 1:44 am من طرف مصطفى الروحاني

» تعبان مثل العشگ
الإثنين أكتوبر 17, 2011 2:23 pm من طرف الفراشه الحالمه

» اشتقت اليـــــــك
الإثنين أكتوبر 17, 2011 3:20 am من طرف الفراشه الحالمه

» اخاف عليك من روحي
الإثنين أكتوبر 17, 2011 3:14 am من طرف الفراشه الحالمه

» نهر عطشان
الإثنين أكتوبر 17, 2011 3:08 am من طرف الفراشه الحالمه

» مرثية ليست اخيرة
السبت يونيو 18, 2011 7:00 pm من طرف سامي عبد المنعم

» رحيم الغالبي ..... لك العافية
السبت يونيو 18, 2011 9:16 am من طرف كامل الغزي

» تجليات الفنان الفطري حمد ماضي
الجمعة مايو 27, 2011 11:21 am من طرف كامل الغزي


    مفردات وكلمات عربية ـ سومرية من فجر التاريخ

    شاطر
    avatar
    سلام الهلالي
    عضو جديد
    عضو جديد

    عدد المساهمات : 8
    تاريخ التسجيل : 31/12/2010
    العمر : 57

    مفردات وكلمات عربية ـ سومرية من فجر التاريخ

    مُساهمة من طرف سلام الهلالي في الجمعة ديسمبر 31, 2010 9:02 am

    مفردات وكلمات عربية ـ سومرية من فجر التاريخ

    ٢٨ تشرين الثاني (نوفمبر) ٢٠٠٨بقلم عبد الرحمان الصباغ

    بالرغم مما يعترض الباحث في اللغة السومرية من عقبات وعلى رأسها بعض المسلمات الخاطئة التي سادت في النصف الأول من القرن الماضي وعرقلت وبعثرت جهود الباحثين مثل الأدعاء بأن السومريين قوم أصولهم آرية وهم أي الآريين ما وردوا الهضبة الأيرانية الا في الألف الأولى قبل الميلاد أي ثلاثة آلاف سنة على الأقل بعد ظهور السومريين في جنوب العراق, أو أن لغتهم لاتمت بصلة للغات شبه الجزيرة العربية بما أنها تحوي على كلمات مدمجة في حين ان العربية تحوي في الواقع الكثير من هذه لأمثلة اذا ما أخضعت للتحقيق الدقيق وخصوصا في مفرداتها القديمة . والأمرهو شأن أكثر اللغات الغير مضبوطة بقواعد لفترة طويلة من الزمن وهومانجده بغزارة في العربية العامية.

    اليوم نستطيع القول بأن البحوث الحديثة سواء فيما يتعلق بالعصر الحجري القديم والحديث وباللغات القديمة لما قبل عصرالكتابة وتطورها وانتشارها و بالأخص أبان مرحلة الزراعة و أيضا الدراسات الجيومورفولوجية التي تهتم بتطور الطبيعة الأرضية والمناخية أثناء الفترة الرباعية والتقدم في دراسات علوم الألسنة و البحوث الآثارية الواسعة لحضارات العراق القديم وما جاورها جعلت نتائجها من منطقة الشرق الأوسط المرشحة الأولى كمصدر شعاعي للغات الرئيسة في العالم منذ أن وجدت بقايا أقدم انسان عاقل فيها, وزاد الأهتمام بها أكثرحين بدا واضحا بأن شعاعها اللغوي ترسخ وأنتشر في كل الأتجاهات منذ أن أصبحت منطقة أول نشاط زراعي وتحديدا في منطقة وادي الرفدين منذ ما يقرب من 12000 سنة قبل الميلاد أي في نهاية آخر فترة جليدية في أوربا والتي يقابلها في العراق وسوريا وباقي الجزيرة وشما ل أفريقيا ما يسمى بالفترة المطيرة الأخيرة.

    السومرين هم أبناء هذا الوادي الفسيح والخصب وامتداده في الخليج وترجع آثارهم المكتوبة الى مالايقل عن ستة آلاف سنة أما آثارهم التي سبقت عهد الكتابة فتعود الى أبعد من ذلك بكثيروحضارتهم نشأت وترعرعت في منطقة مركزية بالنسبة لتلك المرحلة التاريخية وهي مفتوحة ومتصلة بريا في غربها وجنوبها بباقي أنحاء الجزيرة العربية عكس المناطق الشرقية التي تكتنفها المستنقعات والمرتفعات وهي تعتبر أيضا أول وأهم منطقة جذب سكاني بالنسبة للمناطق الداخلية للجزيرة العربية وبالأخص أثناء فترات الجفاف تلك التي تعاقبت منذ نهاية الفترة المطيرة الأخيرة ولحد اليوم , فلا غرابة اذن أن تكون اللغة العربية وعلى مر العصورهي نفس المعين الذي لاينضب والمتجدد لكل لغات أو لهجات وادي الرافدين وشمال الجزيرة عموما . أغلب الكلمات العربية التي وردت في القائمة وما يقابلها في اللغة السومرية مازلنا نتداولها لحد اليوم رغم مرور ما يزيد عن أكثر من خمسة آلاف سنة عليها على أقل تقدير وهو ما يدلل بوضوح ومن دون أي لبس بأن العربية لغة قديمة جدا تعود في جذورها على الأقل للفترة السومرية نفسها . وبعكس ذلك أي اذا اعتبرنا هذه المفردات ليست بعربية وانما سومرية فحينها يمكننا القول بأن العربية هي السومرية عينها .

    ونحن تعمدنا ألا نضع ضمن القائمة سوى الكلمات الواضحة للجميع بمن فيهم غير المتخصصين وتركنا جانبا تلك التي يكتنفها الغموض أو تتطلب جهدا طويلا لعرضها وشرح عملية ازاحة الغبارعنها . يجب التنويه أيضا بأن هذه القائمة تم جمعها من خلال القواميس السومرية وبشكل أساسي من قاموس السومرية لجون أ هالوران والذي يحوي الآلاف من المفردات السومرية وهوخلاصة اربعين سنة من الدراسة ويعتبركاتبه من اهم وأشهر الباحثين في هذا الحقل والذي اعتمد بدوره فيه على العشرات من الدراسات المثبتة في أسفل بحثنا هذا .

    ان الدراسات المقارنة بين العربية والسومرية مازالت في أول عهدها ومع ذلك نستطيع القول أنها بدأت فعلا تعطي ثمارها بالرغم من أن البحوث في قراءة وفك رموز الرقيما ت المسمارية لاتتجاوز العشرة بالمائة لحد الآن من مجموع ما مكتشف منها وأن المفردات التي لم تعد قيد التداول في العربية أو غبرت منذ نهاية الحقبة السومرية قبل أربعة آلاف سنة تقريبا وللآن كثيرة جدا وقد تتجاوز المئات ولكننا نعرف ان كل سفر يبدأ بخطوة وكل خطوة تقرب أكثرفأكثر للهدف . وكمثال على ذلك ومن الأسماء التي لها دلالاتها الثقافية وأزحنا عنها غبار الماضي وتأويلات الحاضر أسم البطل الأسطوري السومري كيل كامش الذي يلفظ عادة بالكاف الأعجمية فكلمة كيل أو كال بالسومرية يقابلها في العربية القديمة كلمة قيل والتي تعني حاكم أو ملك في كلا اللغتين كما جائت في قصة الطوفان .ان هذا الأسم هو أسم مركب أو مدمج من أسمين الأول قيل والثاني خامس أي ان اسمه هو القيل الخامس أو الملك الخامس , وهذا ماكان عليه فعلا كخامس ملك على أوروك تلك المدينة العريقة التي شهدت أول تطور للكتابة في العالم , مما يعني ان كلا الكلمتيتن موجودتين في العربية والسومرية الا ان كلمة قيل سقط استعمالها منذ أمد بعيد في العربية الا ما ندر وهذا الشعر للمتنبي يذكر بها

    ألا ايها القيل المقيم بمنبـــــج
    وهمته فوق السماكين توضــع

    أليس عجيبا أن وصفك معجز
    وان ظنوني في معاليك تظلع

    ونحن نود بالنهاية أن نلفت الأنتباه الى عدة أشياء أولها ان اللغة السومرية هي لغة قديمة جدا بل هي أقدم اللغات المكتشفة للآن لذا فأن عملية البحث وتعقب أثر المفردات ومسح الغبار عنها وتقديمها للقارئ هي عملية مضنية وصعبة مقارنة باللغات الأحدث وبالتدرج ونقصد هنا الأكدية والبابلية فالآشورية والآرامية وغيرها فكلما اقتربنا من الزمن الحاضر كانت السهولة أكبر والمحصلة أكثر وأغزر والعكس بالعكس , ومن جهة أخرى يجب القول أيضا ان هذه اللغة أستمرت لفترة طويلة من الزمن وهي في نصفها الثاني على الأقل تداخلت وتشابكت مع اللغة الأكدية فليس من المستغرب أن نعثر على الكثير من مفرداتها وتعابيرها ضمن اللغة السومرية ولذلك نحن حرصنا أن نقدم ضمن قائمة المفردات مايعتبرسومريا بالدرجة الأولى . نود أن نشير الى مسألة أخرى تتعلق بالباحثين الغربيين الذين هم أول من درس اللغة السومرية وحلوا رموزها منذ بدايات القرن التاسع عشر, ويعود الفضل الى الكثير منهم في التعمق في الدراسة والتصنيف فيها وفي اللغات الشرقية القديمة بصورة عامة , نقول بالرغم من فضلهم ذلك فان هذا الباحث الغربي عندما يدرس هذه اللغات وبالأخص اذا كانت قديمة جدا كالسومرية , ومهما بذل من جهد حقيقي لايستطيع أن يعبر عنها بلغته الأصلية لامن الناحية الصوتية النطقية ولا بأبجديته الخاصة به مهما تفنن في ترتيبها , اضافة للمعوقات المرتبطة بالخلفية الثقافية البعيدة عن المنطقة , وبما ان هذه الدراسات جلها كتبت بلغات محدودة بحدودها الخاصة بها والتي تختلف بالظرورة عن العربية والسومرية التي تريد أن تعكسها أصبح الكثير من المفردات السومرية اليوم عسرة الفهم والتخمين على الباحث العربي بل هي بعيدة أحيانا عن المفردة السومرية الأصلية مما يستدعي قراءة جديدة للغة السومرية عن طريق اللغة العربية وبالذات في موطن نشوء اللغة السومرية على ضوء ماتحويه العربية في مجالاتها الجغرافية والثقافية الواسعة من لهجات وفصحى وبالأعتماد على مايوفره تراثها اللغوي الضخم الممتد أفقيا وعميقا في غورالتاريخ البشري من أمكانات قلما توفرت للغات أخرى .

    في بحثنا هذا نستعرض ماأستطعنا جمعه وتحقيقه لحد الآن من مفردات وكلمات عربية تقابل وتشابه تلك التي أستخدمت في السومرية . ونرجو من القارئ أن يأخذ بالحسبان حقيقة أن المفردات السومرية ذات العلاقة وغيرها كتبت في المصدر بالأبجدية اللآتينية, والتي غالبا ما تكون قاصرة عن عكس اللفظ الصوتي للحروف والكلمات السومرية . لذلك فأن حرف ال S قد يلفظ أيضا صاد أو شين أو ثاء أو زاي بالسومرية والعربية وأن حرف ال Gقد يلفظ أيضا قاف أوكاف أوجيم أوغين أو خاء بالسومرية والعربية وأن حرف ال H قد يلفظ أيضا حاء بالسومرية والعربية وأن ال Dقد تكون ذال أو تاء وان ال T قد تصبح طاء وال Z ربما أصلها ضاء أو ظاد …. أما ال ,I ,E, O,U A فهي أحيانا تأخذ شكل حروف أو حركات في السومرية والعربية .

    قائمة أولية بالكلمات المشتركة بين العربية والسومرية


    Ab --- أب
    Abrig --- أبريق --- الأناءالذي يريق الماء وكلمة ريق هي ماء الفم أيضا.
    Ad,ada --- عاد --- الأب الأول.
    Adda --- عدى--- بمعنى فات ومضى.
    Adaab,atab --- عذاب وعتاب --- نوع من الأغاني والأنشاد الحزين.
    Agabi se --- عقب ذا أو ذه --- بمعنى فيما بعد.
    Agrun --- عقر --- بمعنى في وسط الشيئ , في عقر داره.
    Ama --- أم ---
    Amah --- ماء أومياه --- بمعنى فيضان.
    Amaatu --- ءامة، عمة ؟ --- ءامة بمعنى جارية أو عبدة.
    Ambar --- عمبر --- يقصد به نوع من النبات أو الرز العنبر بعينه.
    Anbar --- عنبر --- نوع من النبات أو هوالرز العنبر ونعتقد ان التسمية
    أطلقت فيما بعد على كل المنطقة التي يزرع فيها.
    An dul --- ظل --- السر أو مكان الظل.
    Anše --- عنز--- وهي تطلق اضافة للعنز على الكثير من المواشي
    والحيوانات عند السومريين.
    Apin --- حب --- من حب وحبوب .
    Arzu --- عرض --- عرض الشيئ وتقديمه.
    Asa,as,az --- عصا، عاص --- أسير ,سجين من عاصي وعاص .
    Asaga --- السقاء --- الذي يسقي الماء لقاء أجر وربما المشرف على عمليات ---
    السقي للأراضي الزراعية لقاء أجر.
    Aškud --- السقاطة --- أداة لغلق الباب وتستعمل الكلمة لحد اليوم في العراق.
    Ata --- حتى --- بمعنى بعد حين.
    Azlag --- الزلق --- المكان الزلق وفيما بعد أصبحت تعني السطوح الملساء
    ومنه جائت كلمة زليج أو الزليج للآجر المزجج .
    Bad --- بط
    Badara --- البتارة --- وهو السيف أو الخنجر البتار.
    Bar..dab --- ذاب في البر --- اختفى أثره.
    Barra --- برة --- في البر في الخارج.
    Bar edinna --- بر عدن --- والمقصود براري عدن أي المنطقة الواقعة بالجوار
    نحو الغرب.
    Buranun --- الفرات أو براني ؟ --- نهر الفرات.
    Daga --- دكة --- دكة مبنى أو بيع السلعة أو غيرها .
    Daggan --- دكان --- مأخوذة من كلمة دكة.
    Dakkan --- دكان---
    Dalla..é --- طلع --- بمعنى أشرق أو ظهر.
    Damgar --- تاجر --- وكلمة مكاري أي الذي يكري الحمير والبغال
    أو يقوم بأستخدامها لأغراض النقل والتجارة قد تعني
    الشيئ نفسه,ونفس الشيئ يمكن أن يقال بخصوص كلمة
    مجاري العراقية وتلفظ بالجيم المعجمة.
    Dirig --- طريق
    Dubban --- ضبان --- نوع من الحصران الذي يستخدم فيه القصب بحصره
    وضبه أو توضيبه جنبا لجنب.
    E anira --- بيت النور --- البيت المنير ربما بمعنى دار الضيافة أوبيت الصباح ؟
    Eden,edin — عدن --- أرض البراري أو الجنان الطبيعية الواقعة غرب سومر ---
    وليس لها أية علاقة بعدن اليمن, وهي في رأينا موطن عاد ---
    الأب الأول ومنها خرج أبنائه . والمعدان قد يكونون هم ---
    القوم الذين جاؤا من أرض عاد وسكنوا بلاد سومر فيما----
    بعد . أي ان كلمة معدان هي تعني من عدن وهم نفسهم ---
    العدنانيون .

    Eduru --- الدور --- أي دور القرية أو القرية.
    Égar --- حجار أو آجر
    Elilum --- هللو --- الهلاهل والتهليل فرحا .
    Eme gilimama --- أم الكلام --- أي اللغة السومرية.
    Emedu --- ءامة --- جارية أو عبدة.
    Èš --- عز، حج؟ --- مكان مقدس.
    Eskir --- الشخير
    Éšša --- عشاء أو حشى ويحشو
    Eššu --- عيش --- بمعنى الخبزوكذلك تعني باقة من الشعير.
    Gaba --- غابة --- أي الأشجار الموجودة على سفح الجبل.
    Gabaal --- قابل --- بمعنى تحدى.
    Gaba..ru --- جبار
    Gada --- قطن أو كتان
    Gamur --- قيمر --- نوع من القشطة أو الزبدة البيضاء الحلوة المذاق من
    حليب الجاموس الدسم وما زالت موجودة في العراق.
    Ganam --- غنم
    Garáš --- غراس --- من الغراسين أي المزارعين الأجراء وقد تنطق قراش
    وقراشون أي الذين يتقاضون النقود. وهم العمال
    الموسميون الذين يأتون من الأطراف الغربية لسومر
    وربما يكون أسم قبيلة قريش أخذ من هذا المصدر وهي
    كما نعلم قبيلة عدنانية معروف أنها هاجرت من أرض
    أبراهيم عليه السلام في أوربأتجاه الحجاز ولمكة تحديدا.

    Gaumn --- كمون

    Gasubba --- قصب --- أيضا حليب القصب اي سكر القصب لأن أصل
    الكلمة قه وتعني حليب وصب الذي يسكب.
    Gaz --- غاز الكلمة اليوم متداولة عالميا وبالأصل كانت تعني مواد
    مسحوقة ناعما كالملح والصودا مثلا والبهارات
    وتستخدم لمتطلبات المطبخ والطعام وكذلك تعني نثر
    البذور.وتستخدم كلمة طوز لليوم وهي كلمة قريبة
    لوصف عواصف الغبار الناعم .
    Gibil --- قبل
    Gidda --- جدا --- كلمة تستخدم لوصف الشيئ بالطول والكثرة …
    Giin --- قن --- عبد أوعبدة او جمع عبيد.
    Ginun --- قنة
    Gira --- جراي --- الساعي بالبريد.
    Gir,kir --- جي، قي، كير --- والقير او الجير هو القار أما الكير فهو المنفاخ
    وكير تعني الفرن أيضا ويسمى كورة أحيانا.
    Girim,girir — غريين --- وتستخدم كلمة غرم عند عرب شمال أفريقيا
    كمقابل لكلمة طين . وسمكة الجري الموجودة في
    أنهار العراق تستطيع العيش في المياه الضحلة وربما
    كانت تسميتها بالجري لهذا السبب .
    Gišabba --- خشب، خشبة --- نعتقد أن التسمية جائت من كلمة قصب .
    Gišur --- جسور --- هي الجذوع والأخشاب الطويلة التي تستخدم للسقيفة.
    Gudmu --- قديم
    Gúg --- كعك --- نوع من الحلوى المتمثلة بالخبز أو الفطائر المغموسة
    اوالمغطات بالدبس وهو عصير التمرالمركز. وكلمة
    كعك تولدت منها كلمة كيك الأنكليزية.
    Gú gur dug --- دق عنقه --- ان كلمة دق dug تستخدم أيضا كمرادف لكلمة طرق.
    Gurušša sahar غراس أو قراش الصحراء تستعمل عند السومريين كمرادف لبدو
    الصحراء.
    Gúšub --- غصب
    Guz, huž --- قص، جز، حز
    Hab --- حب --- أناء فخاري ضخم مفلطح من الأعلى ومدبب من
    الأسفل يستخدم لخزن الماء .والحبانة هي أيضا لنفس
    الغرض وكلمة aba أو abbaتعني --- بحيرة أيضا ونرى
    اسم حبانية أو بحيرة الحبانية يعود لهذا الجذر.
    Háš --- حشا --- الحشا هي الأحشاء أي البطن.
    Haz, haš --- حش وحز --- بمعنى قطع الحشيش أوحز الشيء أي قصه.
    Hili --- حلي --- اوبمعنى التجميل و الجمال.
    Hur,ur --- هور، حر، أور --- وهناك نوع من الطين يدعى بالطين الحري نسبة
    لمنطقة الهورمثلا أولخلوه من الشوائب ومثله ما كان
    يستخدم لنقش الكتابة المسمارية أي عملية تحرير
    الكتابة .والكلمة تعني الهورأي الأرض الواطئة
    المفتوحة والمغمورة وتعني مدينة أور.وكلمة حر هي
    الأنسان الطليق عكس المستعبد وأخيرا هي تعني
    أيضا رحم الأنثى.

    Idigna --- دجلة --- و يعرف بالألف فيسمى أو تسمى الدجلة.
    Íllà --- ال، عال
    Illi,illu --- عالي وعلو
    Imi,im,em --- حمأ --- طين نقي .
    Imrihamun --- أم ريح --- ذات الريح أي العاصفة.
    Kàbarra --- قبر --- أو بمعنى بيت خارجي.

    Kaš bir --- كاس بيرة --- البيرة كانت معروفة ومنتشرة عند السومريين
    بأنواع مختلفة وربما هم من اكتشف صناعتها أما
    الكاس أو الكاز فقد يكون أصلها الكوز وهو اناء
    للشرب. والكاس تعني عندهم كأس بيرة.
    Kas --- قص --- بمعنى حسم أي حسم الحسابات وهو مايدعى
    بمقاصة الديون, وقد تعني قاصة أي البيت أو مكان
    حفظ المال أي بيت المال.
    Kašsura --- كأس عصير
    Katae --- خطأ
    Katar --- خطر --- أو بمعنى شخصية مهمة.
    Kib,kiba --- كب، كبة --- وتعني قمح والمعروف بأن الكبة وهي من
    المأكولات تصنع من القمح بشكل رئيسي .

    Ki bala --- كربلاء وكي هنا تعني ذي أو موقع أو مقرkar ؟أي ذو بلاء
    أومقر البلاء. وكلمة بلاء وردت بمعناها العربي في
    نصوص سومرية عديدة.
    Ki dul --- ذو ظل --- بمعنى السر أو ذو سر أو في الظل,غامض.
    Ki gubba --- ذي قبة --- أي قبة أو المكان المغطى ويعتبر موقف.
    Ki naaka --- ذي ناقة --- محل أو موضع النياق.
    Ki sáalamha --- ذي سلامة --- البلاط الملكي ,دار السلام.
    Ki sahar --- الصحراء --- مكان أومنطقة الصحراء.
    Ki ud — - عاد أو عدن --- موقع عاد أوعدن.
    Ki zúurra --- كسورة --- منطقة حافات صخرية حادة.
    Kur --- كر --- صغير الحمار.
    Kurun --- قرن أو قرون --- وكانت تستخدم أحيانا لشرب الخمرة.
    Lú barra --- البراني --- لو تعني رجل وبره غريب أو خارجي .
    Lú gašum --- الغاشم
    Lug --- لغو أو لغة
    Lu silim --- الرجل السليم --- لو رجل وسليم صحيح البدن أو الرجل الجيد.
    Lub --- لب --- أي لب الشيء وقلبه أو بمعنى الطري واللين
    كلب الفاكهة مثلا أو حتى اللحم بالنسبة للعظم عند
    الحيوان.
    Lu úb --- عب --- أي عب الرجل أوعليقته التي يحملها معه وغالبا
    ما تكون من الجلد.
    Mašgána --- مسكن أوسجن --- وقد تأتي بمعنى معسكر. Máššub --- مصب --- مكان للأغتسال وهي كلمة مدمجة من ماء وصب
    وقد تكون أصل كلمة ميزاب بعد أن تحرفت .
    Mitum --- مأتم
    Mudur --- مضر --- الشيء المتسخ والذي يسبب الضرر.
    Mušalum --- مثاله أو مثله --- بمعنى شبيه الشيئ وتطلق التسمية على المرآة .
    Mén --- معا سوية.
    Nar --- نهر؟ --- تطلق تسمية نارعلى الموسيقي والنهر بنفس الوقت.
    Niggal --- منجل --- الميم أضيفت في العربية للكلمة لتسهيل النطق.
    Nigtur --- نقطار --- كمية قليلة من الشيئ ولعل كلمة نقطة أخذت من
    هذا المصدر أوتكون أصلية مدمجة فيه.ويبدو ان كلمة
    نكتار---nectar ---بالأنكليزية والفرنسية يرجع أصلها لكلمة
    نقطار هذه.
    Nimur --- نمر---
    Pap,pap,pa --- أب
    Ra,ri --- ري --- من فعل روى أي سقى الأرض أو أفاضها بالماء.
    Ribba --- ربة، رب
    Rig,raag --- رق --- أسير حرب أو عبد وعبودية.
    Réiš --- رئيس أو رئيسة
    U,o --- أو، و
    Udun --- أتون كانون وفرن.
    Umu,um --- أم --- ويطلق على المرأة العجوز أيضا.
    Uráš --- أرض
    Ús --- أس، أساس --- بمعنى أساس البناء.
    Us,uz --- وز، أوز
    Ušu --- عث --- حشرة العثة.
    Uzu --- عشاء؟ --- أو بمعنى وقت العشاء.
    Sag, sig --- شاق، شق --- بمعنى يشق الشيئ ونحوه.
    Sagi --- ساقي --- الشخص الذي يحمل الكؤوس ويسقي الضيوف.
    Šar --- شار، أشار --- الشخص الذي يعطي أمرا أو نصيحة فيشير بذلك.
    Sér,šír --- سعير السعير.
    Shur, suhur — شعر، شعور —
    Sartur --- سطار --- الكاتب الذي يسطر الكتابة على الرقيم الطيني.
    Silim --- سليم --- وتأتي أيضا بمعنى السلام على الناس . وهناك عبارة
    العراقيون يستعملونها للتعبير عن وصول الأنسان أو
    الشيئ بسلام هي عبارة صاغ سليم وصاغ تعني في
    السومرية رأس أو جسم.
    Šim --- شم ويشم
    Sir --- سير --- وتتعلق بسير النعل أوالنعال نفسه وربما لذلك علاقة
    وطيدة بفعل السير.
    Sirra --- شارع --- سار ويسير وسيارة بمعنى مسافرين أو قافلة.
    Šita,éšda ; šid --- شد ويشد --- بمعنى ربط وأوثق.
    Su --- سن --- من أسنان.
    Sum --- ثوم
    Šukur --- صخور --- حاجز أو سياج صخري.
    Zakàr --- صخر
    Zid,ziše --- زيت، زيت وعيش --- فكلمة zise هي مدمجة من; zid و éseبمعنى ---
    خبز وزيت.

    http://www.diwanalarab.com/spip.php?article16113

      الوقت/التاريخ الآن هو السبت نوفمبر 18, 2017 5:39 am